独学で勉強/フランス語講座F10

フランスグルメ・食文化

フランスのワインフェアの季節

フランス人のワイン離れが話題になることもありますが、それでもワインは根強い人気で、日常に欠かせない飲み物です。

今回はそんなフランスのワインフェアについて覗いてみましょう。

お買い得ワイン

今日の花子さんは、マリーさんのお宅でワインをご馳走になっているようです。

会話

Hanako: Il est délicieux, ce vin. Où tu l’as acheté?

このワイン、とても美味しいわ。どこで買ったの?

Marie: À la foire aux vins du supermarché. J’ai fait pas mal de bonnes affaires.

スーパーのワインフェアよ。お買い得品をそこそこの数買えたわ。

Hanako: Chaque année en septembre, je vois des Messieurs qui font l’approvisionnement pour une année à la foire. Mais moi, je ne sais pas quoi choisir sans conseille…

毎年9月には、フェアで一年分のワイン調達する男性陣を見るけど、私はアドバイスが無いと、どれが良いか選べないのよね…

Marie: Moi non plus. Du coup, je choisis soit médaillé soit en promotion comme deux bouteilles acheté une bouteille offerte.

私もよ。だから受賞しているのか、二本買ったら一本おまけみたいなプロモーションのを選ぶの。

ポイント

foire aux vins

foire」は「フェア」、「vin」は「ワイン」。「foire aux vins」は「ワインフェア」の意味で、スーパーなどでワインをお得に買えるフェアのことです。

foire」には「見本市」という意味もあり、展示会会場などで行われる「foire aux vins」はワイン業者が自社のワインを直接販売する「ワイン見本市」のこと。

どちらにしても通常よりお得にワインを購入できるので、ワイン好きなフランス人が大好きなイベントです。

bonne affaire

affaire」には「問題/ 仕事」などいろいろな意味がありますが、「bonne affaire」の場合は「取引」という意味で使われます。

bonne affaire」は「良い取引→得な取引」ですが、取引という堅苦しいニュアンスだけでなく、「お買い得品」のニュアンスで日常生活でも良く使われる表現です。

approvisionnement

approvisionnement」は「(必需品の)調達 / (食料などの)貯え」の意味です。必要なものをその時に調達するのではなく、必要なものを前もって購入し貯えておく、という時に使われます。

会話中で花子さんが、男性がワインを「achat  購入」ではなくて「approvisionnement」していると言っていますよね。

ワイン好きなフランス人男性が、一度にまとめて好みの物を購入し、カーブなどに貯えておく姿が想像できますね。

médaillé

médaillé」は「メダル受賞者」の意味。人にも物にも使われる表現です。

ワインは沢山のコンクールがあり、入賞したものにはコンクール名と「médaille d’or 金メダル / d’argen 銀メダル / de bronze 銅メダル」が書かれたシールが貼ってあります。

フランスのワインフェア

開催は9月

フランスのスーパーなどで行われる「foire aux vins」の季節は秋。スーパーによって若干の違いはありますが、早いところで8月末からスタートし、10月頭ごろまで開催されています。

どのスーパーも中々に力を入れているようで、通常のチラシとは別に「foire aux vins」のカタログが作成され、各家庭の郵便ポストに入れられています。

お買い得ワインの見つけ方

ワインに詳しければ自分の好みの物を選べばいいのですが、フランス人といえど皆が詳しいわけではありません。

しかしスーパーにはアドバイスをしてくれる店員さんもいないので、自力で選ぶ必要がありますよね。

そんな時に購入の目安になるのが「médaillé」かどうか。とはいえ、マイナーな小さなコンクールでも、入賞すれば「médaillé」のシールが貼られています。

シールの有無だけでなく、コンクールの規模もチェックする方が、当たりワインに出会える確率が上がるそうですよ。

もう一つの目安は、良く売れているかどうか。詳しい人はお買い得品をごっそりとケース買いしていきます。在庫が少ないワインを選ぶと外れる可能性は低そうです。

【プロモーションを選ぶ】

foire aux vins」はそもそも通常よりもお得に購入できるのですが、その中でも〇本買えば1本無料などのプロモーションをしていることもあります。

プロモーションの単位が「bouteille ボトル」ではなく、「carton 箱」のこともあり、同じワインを何箱もカートに積み上げている人も見かけます。

ワインフェアは男性が多い

フランスでは飲み物は男性の仕事とされることが多く、人を招いたディナーなどでワインを選んだりサービスするのも男性がメインで行います。

そのため「foire aux vins」でも、スーパーの中でそこだけ男性が多いのも特徴的です。

まとめ

スーパーの「foire aux vins」は、ワイン好きなフランス人にとって欠かせないイベントです。

記念日などに飲むようなワインも購入できますが、毎日の生活の中で飲まれているワインがたくさん売られています。

フランス人って普段どんなワインを飲んでるのかな、と興味がある人は、「foire aux vins」に行くと様子がわかって面白いかもしれませんよ。

フランス語教室F10エフテン室

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでフランス通になれる無料のメールマガジン

  • フランス人の友達がほしい
  • フランスの文化や習慣をもっと知りたい
  • フランス語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずフランスが、どんなところかを知って欲しいことを欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • >>フランスで友達をバーへと誘ってみよう!
  • >>人と人が繋がりやすいフランスの良き一面とは
  • >>これが、パリに住むカップルの【週末旅行】だ
  • >>お礼を言う時に役立つフランス語とは

無料メールマガジン

 独学で勉強/フランス語講座F10フランスの文化遺産の日前のページ

パリのメトロの切符・カルネの販売終了次のページ 独学で勉強/フランス語講座F10

新着フランス語レッスン

  1.  独学で勉強/フランス語講座F10
  2.  独学で勉強/フランス語講座F10
  3.  独学で勉強/フランス語講座F10
  4.  独学で勉強/フランス語講座F10
  5.  独学で勉強/フランス語講座F10
PAGE TOP