フランス情報

フランスの税金③テレビ税

消費税・所得税に続き、身近な税金にテレビ税があります。テレビ番組を見なくても支払い義務があるので、勘違いで脱税にならないよう申告時に注意したい税金です。

テレビで何を見る?

会話

今日の花子さんとマリーさんは、マリーさんのアパートで映画鑑賞。ところが花子さんが気になるのは映画の内容より他の事のようです。

Marie : J’ai bien aimé ce film. Les scènes d’actions étaient impressionnantes !

この映画、とっても良かったわ。アクションのシーンが迫力があって!

Hanako : C’est vrai. Avec ta télé qui a un grand écran, J’avais impression d’être au cinéma !

本当ね。あなたの画面の大きいテレビで見ると、映画館にいるようだったわ!

Marie : Oui, on a acheté cette télé pour regarder des films à la maison.

そうでしょう。家で映画を見るためにこのテレビを買ったのよ。

Hanako : D’ailleurs, Vous ne regardez pas la tété ? Il me semble qu’elle n’est pas connectée à la box internet.

ところで、テレビ(番組)は見ないの?インターネットのモデムと繋がっていないようだけど。  

Marie : Non, on ne regarde pas. Je n’aime pas regarder les émissions télé, et pour les infos, l’internet me suffit.

ええ、見ないわ。テレビ番組を見るのは好きじゃないし、ニュースはインターネットで十分だし。

Hanako : Ah oui ? Dans ce cas, tu ne payes pas la redevance télé ?

そうなの?じゃあ、テレビ受信料は払わなくて良いの?

Marie : Si, je paye. Il faut la payer quand on a un poste de télévision.

いいえ、払うわよ。受信料は受像できる機械を持っていると、払わないといけないの。

Hanako : Même si on ne regarde pas ?

見なくても?

Marie : Exactement.

その通りよ。

ポイント

box internet

この「box」は英語の「box」つまり「箱」の意味です。「internet」はそのまま「インターネット」のことですね。

インターネットが普及した近年では「box internet」もしくは「box」で、一台でインターネットのモデム・テレビの受信機・電話の3機能を兼ねた機械の事を指すようになりました。

この「box」をフランス語に訳すと女性名詞の「boîte」になるからか「une box」と女性形で使われます。

フランス語にも「box」という単語があり、それは「ガレージ」や「被告席」を意味します。こちらは男性名詞なので注意してくださいね。

フランスのテレビ税

Contribution à l’audiovisuel public

  • contribution  税金
  • audiovisuel 視聴覚メディア
  • public 公共の

フランスにはテレビ税があり、日本だとNHKの受信料のようなイメージでしょうか。

正式には「Contribution à l’audiovisuel public」と呼ばれますが「redevance télé  テレビの受信料」の方が口語では良く使われるようです。

ちなみに2017年は138ユーロ。収入に関係なく一律ですが、前年の収入や条件によって免除されます。

学生さんなど収入がゼロならテレビ税は免除のようなので、フランスにきたらテレビでしっかり聞き取りの練習をしたいところですね。

poste de télévision

  • poste 受像機
  • télévision テレビ

さて、そんなテレビ税ですが「poste de télévision テレビ(を見ることの出来る機械)」を持っている家にある)と支払いの義務が発生します。

テレビでテレビ番組を見る・見ないは全く関係なし。

「テレビはあるけど、テレビ番組を見ないから支払わない」「壊れたテレビしかないから払わない」なんてしたら脱税になってしまいます。

ところが、パソコンでストリーミング等でテレビ番組を見ても支払い義務は発生しないという、おかしな仕組みになっているんですよ。

【パソコンのみでも請求が来る場合が!】

ただし、家に「tuner チューナー」がある場合(boxでテレビ受像も出来る場合なども)は、パソコンしかなくても支払い請求が来るケースがあるようです。

パソコンのみ使用なら、テレビのオプションのついていないシンプルな「internet」の契約を選ぶのが良さそうですね。

テレビ税の申告

テレビ税は所得税の申告と同時に行います。

si aucune de vos résidences n’est équipée d’un téléviseur」つまり「どの居住地にもテレビが無い場合」に申告する仕組みになっています。

以前は「ある場合」に申告する形だったのですが、テレビがあるのが一般的になったためか、はたまた申告漏れや虚偽申告の言い逃れを避けるためか「無い場合」に申告するように変更されました。

【虚偽申告には罰金も】

テレビ等があるのに無いと虚偽申告した場合の罰金は150ユーロ。

虚偽申告をするつもりはなくても「poste de télévision」の解釈の違いで虚偽申告になってしまうこともありえます。

自分のケースがどちらに該当するのかに悩んだら、申告前に税務署に相談に行ってくださいね。

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でフランス語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがフランス語教室エフテン。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料でフランス語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着フランス語レッスン

PAGE TOP