独学で勉強/フランス語講座F10

文化・習慣

フランスのCM事情

国が違えば好まれるCMも違い、外国のCMを見て違いを発見するのも楽しいものですよね。おしゃれなイメージなフランスのCMは、やはりおしゃれなのでしょうか?

今回はそんなフランスのCMについて覗いてみましょう。

CMのあの人

今日の花子さんとマリーさんは街をお散歩中。マリーさんは街で見かけた男性が気になるようですが…?

会話

Marie: Regarde, l’homme qui est là-bas, je crois l’avoir déjà vu dans une publicité à la télé.

見て、あそこにいる男性、テレビのCMで見たことがある気がする。

Hanako: Où ça? … Je ne sais pas… Je ne regarde pas beaucoup la télé.

どこ?…さぁ…テレビをあまり見ないから分からないわ。

En plus, il n’y a quasiment personne de connu dans les publicités françaises.

それに、フランスのCMって有名人がほとんどいないでしょ。

Marie: C’est vrai. À part quelques pubs comme les parfums, ils sont inconnus.

そうね。香水みたいないくつかのCMを除いたら、無名よね。

Hanako: N’est-ce pas? Au japon, on choisit souvent des acteurs et des chanteurs connus pour les publicités de marques.

そうでしょ。日本だと、ブランドのCMには有名な俳優や歌手を起用するのよ。

On aime bien aussi des athlètes médaillés. 

メダルを取ったスポーツ選手も好きね。

Marie: Des athlètes, il y en a de temps en temps en France aussi, comme des judoka, ou des rugbyman.

スポーツ選手はフランスでも出るわね。柔道やラグビーの選手とか。

Hanako: Des nageurs aussi. Vous aimez les personnes plutôt musclées…?

水泳選手なんかも出るわね。フランス人って筋肉質な人が好きなのかしら…?

Ah, il y a aussi des autres différences entre le Japon et la France.

ああ、日本とフランスのCMの間には、他にも違いがあるわ。

Marie: Comme quoi?

例えば?

Hanako: Elles sont souvent avec des images sexy, et aussi c’est très ouvert aux problèmes quotidiens des femmes!     

セクシーなイメージのものが多いわよね。それに、女性の悩み事にもとてもオープンだわ。

ポイント

publicité

publicité」は「宣伝・広告」の意味。「テレビのコマーシャル」は「publicité à la télevision」です。

日常会話では「pub」と短縮されることも多いです。

marque

marque」は「印」や「ブランド・メーカー」を意味します。

服飾関係の有名な高級ブランドも、スーパーに並ぶお菓子や洗剤のメーカーも、フランス語では「marque」と一括りに…。分かりにくいので、高級ブランドは「grande marque」と呼ばれ区別されています。

スーパーなどで「marque」という場合は、その製品の代表的なメーカーを指すことが一般的です。そのスーパーのプライベートブランドなどの安めの類似品では無い物、という感じですね。

会話中では「ブランド」と訳していますが、その業界における代表的なメーカーというニュアンスです。

フランスのCMの特徴

日本とは違うフランスのCMの特徴を見てみましょう。

有名芸能人が出演しない

日本のCMには芸能人がたくさん出演しています。CMを見るだけで、その時に誰が人気なのかが分かるくらいですよね。

ところがフランスのCMには有名な芸能人ほとんど登場しません。「grande marque」の香水のCMには、世界的に有名な俳優が起用されることも多いですが、それ以外はほぼ無名の人ばかりです。

スポーツ選手が起用されることは日本と同様に多いですが、見かけるのは 「judoka 柔道の選手」や「rugbyman ラクビーの選手」「nageur 水泳選手」など。サッカー選手やテニスの選手も人気があるようです。

セクシーなCMが多い

フランスのCMは、とにかくセクシーなものが多いのも特徴です。

キスシーンはもちろん、男女のベッドシーンを想像させるものなど、日本人の感覚では子供に見せていいの…?と思ってしまう物が多々あります。

アイスクリームのCMでも、子供向けでない高級路線ものもはセクシー路線。朝食のシリアルのCMなのに、男女が一夜を過ごした翌朝をイメージさせるCMなども!

セクシーなわけではないですが、ボディソープやボディ用クリームのCMでは、裸のイメージもよく目にします。もちろん局部は隠れていますが、CMでこんなに露出してOKなんだ、とカルチャーショックを受けてしまいます。

女性の悩みにオープン

生理用品や局部のかゆみ、更年期の体調不良や尿漏れなど…女性特有の悩みは日本もフランスも同じでしょう。

違いはフランスのCMは女性の悩みにオープンであること。そして、年齢を重ねた女性向け商品のCMであっても、セクシーな女性が登場することです。

快適に過ごせますよというだけではなく、その商品を使うことで女性らしくセクシーなままでいられるということをアピールしています。

爽やかさや健康的なイメージをアピールする日本とは、女性が求めるものも違うのがうかがわれますね。

まとめ

フランスと日本のCMの違いをご紹介しました。他にもフランスのCMにはイメージの美しさを重視したものが多いなど、日本のCMとは違った良さもあります。

フランスでテレビを見る時は、CMの違いから文化の違いを感じ取ってみてくださいね。

※2020年11月の情報です。

フランス語教室F10エフテン室

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでフランス通になれる無料のメールマガジン

  • フランス人の友達がほしい
  • フランスの文化や習慣をもっと知りたい
  • フランス語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずフランスが、どんなところかを知って欲しいことを欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • >>フランスで友達をバーへと誘ってみよう!
  • >>人と人が繋がりやすいフランスの良き一面とは
  • >>これが、パリに住むカップルの【週末旅行】だ
  • >>お礼を言う時に役立つフランス語とは

無料メールマガジン

 独学で勉強/フランス語講座F10フランス語で学ぶ:二日酔い前のページ

ワイドショーがない!?フランスのテレビ事情次のページ 独学で勉強/フランス語講座F10

新着フランス語レッスン

  1.  独学で勉強/フランス語講座F10
  2.  独学で勉強/フランス語講座F10
  3.  独学で勉強/フランス語講座F10
  4.  独学で勉強/フランス語講座F10
  5.  独学で勉強/フランス語講座F10
PAGE TOP