独学で勉強/フランス語講座F10

フランス語講座

フランス語「voilà」の使い方

フランス人が口語でよく使う「voilà」。使いこなせるようになると会話表現力がぐんとアップします。

今回はそんな単語「voilà」の使い方を覗いてみましょう。

会話

Hanako: Marie, où es-tu?

マリー、どこにいるの?

Marie: Je suis dans la cuisine…attends, j’arrive…me voilà!

台所にいるわ…ちょっと待って、すぐ行くから…ほら私よ!

Hanako: Qu’est-ce que tu faisais?

何してたの?

Marie: Je t’ai préparé une surprise. Voilà un petit gâteau pour ton anniversaire!

あなたにサプライズを用意していたの。はい、誕生日ケーキよ!

Hanako: Que c’est mignon! Merci beaucoup.

なんて可愛いの!どうもありがとう。

Oh lala, il t’a fallu beaucoup de temps pour aussi bien le décorer.

あらら、こんなに素敵なデコレーションするには沢山の時間がかかったでしょう。

Marie: Ça va. J’ai un ustensile très pratique. 

そうでもないわ。便利な道具を持っているの。

Je mets la crème dedans, et décore comme ça, et voilà c’est tout.

中にクリームを入れるでしょ、こうやってデコレーションするでしょ、それでお終いよ。

Hanako: Est-ce que l’on peut manger ? 

ケーキを食べましょうよ。

Ah mais je veux le partager avec mon mari aussi. Il adore ton gâteau, tu sais. 

ああ、でも夫にも分けてあげたいわ。彼はあなたのケーキが大好きなの、知ってるでしょ。

Marie: Ne t’inquiètes pas. Je pensais à tout. 

心配しないで。全部考えてあるのよ。

Voici pour nous, et voilà un autre pour vous, pour plus tard!

これは私たち用、そしてあそこに、あなたたちが後で食べる用のもう一つのケーキがあるわ!   

 独学で勉強/フランス語講座F10

voilà の使い方

ここにいる

Me voilà

ここにいるよ/ただいま

会話中のように呼びかけに応じて「自分はここにいるよ」という時や、家に帰って「ただいま」というときに使える表現です。

Le voilà

彼/あれは、あそこにいる。

人や物が「あそこにいる」、もしくは「到着する」という時に使える表現です。後者の場合は、やっと来たというニュアンスが感じられます。

はいどうぞ

Voilà un petit gâteau

はい、ケーキよ

「はいどうぞ」という意味です。「Tines/Tenez」と同様に、何かを手渡しする時に使える表現です。

カフェなどでメニューや注文したものを渡される時にも使われます。

client: Je voudrais une carte, s’il vous plaît.

客:メニューをください。

serveur: Voilà, Madame.

ウエイター:マダム、どうぞ。

以上です

Je mets la crème dedans, et décore comme ça, et voilà c’est tout.

中にクリームを入れるでしょ、こうやってデコレーションするでしょ、それでお終いよ。

voilà」を文末に付けると、「これで以上です」「これだけです」という意味になり、大したことじゃないのよ、というニュアンスがあります。

上記のように「c’est tout」を付けると、お終いであることがより強調されます。

これは~、あれは~

Voici ~, voilà ~

Voici」は「これは~だ」。「voilà」の「あれは~だ」と対比し、より近いものを指し示す時に使います。

Voici pour nous, et voilà pour vous.

これは私たち用、あれはあなた用。

Voici」は比較対象がなくても近いものにしか使いませんが、「voilà」は比較対象がない場合は、遠いものだけでなく近いものに対しても使います。

ここからは文に登場した以外の表現を見てみましょう。

 独学で勉強/フランス語講座F10

だから言ったでしょ

Ne mange pas en regardant la télé…et voilà.

テレビを見ながら食べないで…ほら言ったじゃない。

子供がテレビを見ながらおやつを食べているのを発見したお母さん、注意したそばからボロボロとカスを落とされた…というイメージですね。

et voilà」と「et」を付けることで、皮肉さや不機嫌さが強調されます。

その通り

A:Il faut acheter une tablette de chocolat, une bouteille de lait et un paauet de beurre, c’est bien ça?

チョコレート一枚と牛乳一本、バターを一個を買うんだよね、合ってる?

B: Voilà, c’est ça.  

どの通りだよ。

相手が何か確認してきた内容に対して、「その通り」と答える時にも「Voilà」は使えます。

文章のまとめ

Voilà tout ce que je voudrais dire.

これが私の言いたかった全ての事です。

Voilà pourquoi je ne suis pas venu.

これが私が来なかった理由です。

色々なことを述べた後に、話しをまとめる一文を付け加えるときにも「voilà」を使います。

voilà」の後に疑問副詞や不定代名詞をつけると「以上のことが○○です」まとめの意味になります。

○○前から

Voilà deux heures qu’il est en retard.

彼は2時間も遅れている。

Voilà trois ans que je ne suis pas revenu au Japon.

3年前から日本に帰っていなかった。 

voilà」は「depuis ~以来」「pendant ~の間」と同じように期間に関する表現に使うことができます。

まとめ

Voilà」の使い方についてご紹介しました。

会話中のマリーさんのように乱発することは実際にはありませんが、使用頻度の高い単語なので、ぜひ色々な用途を覚えてくださいね。

フランス語教室F10エフテン室

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでフランス通になれる無料のメールマガジン

  • フランス人の友達がほしい
  • フランスの文化や習慣をもっと知りたい
  • フランス語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずフランスが、どんなところかを知って欲しいことを欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • >>フランスで友達をバーへと誘ってみよう!
  • >>人と人が繋がりやすいフランスの良き一面とは
  • >>これが、パリに住むカップルの【週末旅行】だ
  • >>お礼を言う時に役立つフランス語とは

無料メールマガジン

 独学で勉強/フランス語講座F10フランス語の略語②前のページ

フランスの冬の野菜次のページ 独学で勉強/フランス語講座F10

新着フランス語レッスン

  1.  独学で勉強/フランス語講座F10
  2.  独学で勉強/フランス語講座F10
  3.  独学で勉強/フランス語講座F10
  4.  独学で勉強/フランス語講座F10
  5.  独学で勉強/フランス語講座F10
PAGE TOP