フランスの日常生活

フランス語で学ぶ:ベッドやベッドリネン

日本のように押し入れに布団をしまう文化のないフランスでは、ベッドやベッドリネンはお部屋の印象を決める重要ポイントです。

今回はそんなベッドやベッドリネンに関する単語を見てみましょう。 

ベッドリネンのお買い物

今日の花子さんとマリーさんはショッピングセンターに買い物に来ているようです。

会話

Marie: Je peux regarder le magasin de linge à lit?

ベッドリネンのお店を見ていいかしら?

Hanako: Bien sûr. Qu’est-ce que tu veux acheter?

もちろん。何を買いたいの?

Marie: Un drap-housse et une housse de couette pour un lit simple.

シングルベッド用のボックスシーツと掛け布団カバーね。

Il commence à être petit, le lit enfant.

子供用のベッドが小さくなってきちゃって。

Hanako: Je vois, il n’est plus petit, ton enfant.

わかるわ。あなたのところ、もう小さな子供じゃないものね。

Marie: Du coup, il faut changer le lit.

だからベッドを変えなきゃいけないの。

J’ai déjà acheté un matelas, mais il faut encore choisir un cadre de lit.

マットレスはもう買ったの。でもベッド本体も選ばなきゃいけないわ。

Hanako: Et une couette et un oreiller?

お布団と枕は?

Marie: Ça, j’en a déjà. 

それはもう有るの。

Hanako: Et un polochon?

長枕は?

Marie: Il prend de la place dans le lit. Je ne l’aime pas trop. 

ベッドの中で場所を取るでしょ。あんまり好きじゃないのよね。

ベッドやベッドリネンに関するフランス語

lit ベッド

lit」は「ベッド」の意味です。ベッドといっても色々な部分があるので、それぞれの名称を見てみましょう。

cadre à lit ベッドの本体

cadre」は「枠、骨組み」という意味で、「cadre à lit」は「ベッドの枠、本体」部分のこと。ヘッドボードの付いたもの、引き出し付きのものなどいろいろなタイプがあります。

sommier スプリング台

sommier」は「ベッドのスプリング台」、つまりマットレスの下になる部分のことです。

  • sommier tapissier 

tapissier」は「絨毯の職人」のことです。「sommier tapissier」は「ダブルクッション」、マットレスが2枚重ねてあるように見える「lit」の下の部分を指します。ホテルなどでよく見かけるタイプですね。

  • sommier lattes

latte」は「貫板」のことで、「sommier lattes」は「ウッドスプリング、板ばね」と呼ばれるスプリング台です。「cadre à lit」に組み込んだり、「cadre à lattes」と呼ばれるシンプルな「cadre à lit」と一緒に使います。

tête de lit ヘッドボード

tête」は「頭」、「tête de lit」は「ヘッドボード」のことです。

cadre à lit」には「tête de lit」付きのものも多いですが、「sommier tapissier」や「cadre à lattes」にはついていません。そのため、「tête de lit」だけ別売りもされています。

literie 寝具類

literie」は「寝具類」のことです。

matelats マットレス

  • matelas à ressort ボンネルコイルマットレス
  • matelas ressort ensachet ポケットコイルマットレス
  • matelas mousse スポンジ状のマットレス
    memoir de forme 低反発」もこちらに分類されます
  • matelas latex ラテックスマットレス

futon 布団

 日本の布団のことで、「lit」のように場所を取らないことから好むフランス人もいるようです。ちなみにフランス人の発音は「フュトン」となります。

  • couette 羽布団
  • couverture 毛布
  • oreiller
  • traversin 長枕 
    話し言葉では「polochon」 とも呼びます。
  • sur-matelas ベッドパッド

linge à lit ベッドリネン

linge」は「家庭用の布類」のことで、「linge à lit」はベッドリネンのことです。

  • housse de couette 布団カバー
    housse」は「カバー」の意味
  • drap シーツ
    主にフラットシーツを指しますが、明確に示したいときは「drap plat」といいます。
  • drap-housse ボックスシート
  • taie d’oreiller 枕カバー
    taie」だけでも「枕カバー」の意味ですが、「taie d’oreiller」と呼ぶのが一般的です
  • taie de traversin 長枕カバー

まとめ

フランス語のベッドに関する単語をご紹介しました。

留学などの一人暮らし用の部屋は、ベッド本体やマットレスはついていても、リネンは自分で用意する必要があるのがほとんどです。

フランスにはおしゃれなリネンがたくさんあるので、色々なお店を見て好みのものを見つけてくださいね。

フランス語教室F10エフテン室

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでフランス通になれる無料のメールマガジン

  • フランス人の友達がほしい
  • フランスの文化や習慣をもっと知りたい
  • フランス語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずフランスが、どんなところかを知って欲しいことを欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • >>フランスで友達をバーへと誘ってみよう!
  • >>人と人が繋がりやすいフランスの良き一面とは
  • >>これが、パリに住むカップルの【週末旅行】だ
  • >>お礼を言う時に役立つフランス語とは

無料メールマガジン

フランスの「水の城」前のページ

フランス語で学ぶ:調理器具の名前次のページ

新着フランス語レッスン

PAGE TOP