フランス語でビジネス

一緒に仕事をしている人からのフランス語の手紙

 ジュリエットは、一緒に仕事をしているアントワーヌから資料を受け取りました。資料の説明について記した手紙も同封されていました。

会話

Jonathan : J’ai laissé un courrier pour toi sur ton bureau.

デスクの上に郵便を置いておいたよ。

Juliette : Merci !

ありがとう!

Jonathan : Je pars. J’ai un rendez-vous avec un client.

出かけるよ。お客さんと約束があるんだ。

Juliette : D’accord.

わかったわ。

Juliette : Il y a une lettre dedans.

手紙がある。

Lettre 手紙

Antoine : Voici le document concernant les produits dont nous avons parlé.

お話した製品に関する資料を送ります。

Il y a plus de modèles que la série précédente. Et puis, il y a plus de boutons.

以前のシリーズよりもモデルも多くあります。それから、ボタンが多くあります。

Dans la page 3, vous trouverez la description des fonctions.

3ページに、機能の説明があります。

En bas de cette page, vous trouverez l’image de la partie 1.

このページの下方に1の部分の画像があります。

Cette partie est renforcée par un nouveau composant.

この部分は新しい部品で補強されています。

Il y a plus de paramètres qu’on peut régler.

調節できるパラメーターが増えました。

La description des paramètres n’est pas complète pour l’instant.

現在のところ、パラメーターの説明は完全ではありません。

Je pourrais vous donner le document plus complet lundi prochain.

来週月曜日により充実した資料をお見せできるでしょう。

Dans la page 5, vous trouvez les informations sur les composants.

  5ページには部品に関する情報があります。

J’espère qu’on peut exporter les produits dans plusieurs pays.

製品がいくつもの国に輸出できることを願います。

Lors de la réunion du mois prochain, nous en parlerons plus en détail.  

来月の会議で詳細についてお話しましょう。

今週のポイント

Renforcer : 補強する

renforcer“は「補強する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Maxime : Je pense qu’il vaut mieux renforcer cette partie.

この部分を補強した方がいいと思うんだ。

Quentin : Oui, mais je ne sais pas comment la renforcer.

うん、でもどうやって補強したらいいかわからないんだ。

Maxime : Avec ça, tu peux renforcer.

これで補強できるよ。

Quentin : Merci !

ありがとう!

Exporter : 輸出する

exporter“は「輸出する」などの意味を持つ動詞として使うことができます。

Cindy : C’est la liste des produits de notre entreprise qui sont exportés au Japon.

日本に輸出された私達の会社の製品のリストよ。

Arnaud : Je peux regarder ?

見てもいい?

Cindy : Oui, bien sûr.

ええ、もちろん。

Arnaud : Merci !

ありがとう!

Pays : 国

pays“は「国」などの意味を持つ名詞として使うことができます。

Romain : Tu es déjà allé dans ce pays ?

この国に行ったことある?

Alexis : Non, jamais.

いや、ないよ。

Romain : Moi non plus. J’aimerais bien y aller un jour.

僕も行ったことないよ。いつか行きたいなあ。

時には、仕事関連で資料などを送ることもあるかもしれません。可能であれば、ちょっとした手紙を添えるのも大事ですよね。

フランス語教室F10エフテン室

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

読むだけでフランス通になれる無料のメールマガジン

  • フランス人の友達がほしい
  • フランスの文化や習慣をもっと知りたい
  • フランス語を上達したい

そう思っても未経験では、何から始めればいいか分かりません。

そんな方のために、まずフランスが、どんなところかを知って欲しいことを欲しいことをメルマガにしました。
購読は無料です。

メールマガジンを登録(無料)
  • メールアドレス

メールアドレスを入力してください

このメールマガジンにはこんな内容が含まれています

  • >>フランスで友達をバーへと誘ってみよう!
  • >>人と人が繋がりやすいフランスの良き一面とは
  • >>これが、パリに住むカップルの【週末旅行】だ
  • >>お礼を言う時に役立つフランス語とは

無料メールマガジン

新着フランス語レッスン

PAGE TOP