フランスの日常生活

フランスでも花粉症はつらい!

セリーヌは花粉症に苦しんでいるようです。レミは、医者に行って処方箋をもらうように勧めますが…。

このレッスンでは、花粉症について話をする、そういったシチュエーションを見てみましょう。

会話

shutterstock_311618567

セリーヌとレミは花粉症について話しています。

Céline : Atchoum !

はくしょん!

Rémi : Ça va ? Tu es enrhumée ?

大丈夫?風邪をひいたの?

Céline : Non, il me semble que je suis allergique au pollen. 

ううん、どうも花粉アレルギーみたい。

Rémi : Ah mince !

困ったね! 

Céline : Toi, ça va ?

あなたは大丈夫?

Rémi : Oui, moi ça va. Mais il vaut mieux que tu prennes des médicaments. Tu vas chez le médecin pour établir une ordonnance.

 うん、僕は大丈夫だよ。でも、君は薬を飲んだ方がいいよ。医者に行って処方箋を作ってもらったら。

Céline : Oui, je n’ai pas de cours cet après midi, je vais voir le médecin. 

ええ、今日の午後は授業がないから、医者に行くわ。

Rémi : J’imagine bien que ça doit être dur pour toi. Ma mère est allergique au pollen.

君がつらいのはわかるよ。僕の母も花粉症だからね。

Céline : Oui, j’ai les yeux qui grattent tout le temps. 

ええ、いつも目がかゆいの。

Rémi : Il vaut mieux éviter d’aérer dans la journée.

日中は換気しないほうがいいよ。

Céline : D’accord. Je vais faire attention. En plus, j’habite près du parc… 

そうね。気をつけるわ。公園の近くに住んでるし…。

Rémi : Ah oui, c’est vrai. En général, c’est agréable d’habiter près du parc, mais dans ce cas là, ce n’est pas facile.

そうだね。たいていは公園の近くに住むのは気分がいいけど、こんな時は大変だね。

Céline : Oui !

そうなのよ!

今週のポイント

shutterstock_342226862Être enrhumé,e : 風邪をひいている

rhume は「風邪」を意味する名詞ですが、同グループにある enrhumé を伴い être enrhumé,e で「風邪をひいている」という意味で使います。

(Au travail)

職場で

Aurélie : Atchoum !

はくしょん!

Simon : Ça va ? Tu es enrhumée ?

大丈夫?風邪をひいてるの?

Aurélie : Oui, il faisait froid hier. 

ええ、昨日は寒かったからね。

Simon : Oui, c’est vrai. Si tu veux, tu peux rentrer.

ああ、そうだね。良かったら、帰っても大丈夫だよ。

Aurélie : Je pense que ça va aller. Merci.

大丈夫だと思うわ。ありがとう。

shutterstock_349882370Être allergique à ~ : 〜のアレルギーである

allergique は「アレルギーの」を意味する形容詞です。être allergique à ~ で「〜のアレルギーである」という意味で使います。

Bastien : Tu veux du lait ? 

牛乳、いる?

Jessica : Non, merci. Je suis allergique au lait.

いえ、大丈夫よ。牛乳アレルギーなの。

Bastien : Ah d’accord.

ああ、そうなんだ。

shutterstock_178349810Pollen : 花粉

pollenは「花粉」を意味する名詞です。フランスでも花粉症を持った人を多く見かけます。

Guillaume : Ça te dit d’aller au parc cet après midi ?

今日の午後、公園に行かない?

Pauline : Je ne peux pas. J’ai un rendez-vous avec le médecin. Je suis allergique au pollen.

今日は無理なの。医者の予約があって。花粉アレルギーなのよ。

Guillaume : Ah d’accord. A la prochaine fois !

そっか。また今度ね!

shutterstock_271391180Éviter de ~ : 〜しないようにする

éviterは「避ける」を意味する動詞で、éviter de ~ で「〜しないようにする」という意味で使います。

Sarah : En ce moment, j’ai du mal à dormir…

最近、よく眠れないの…。

Adrien : Tu travailles jusqu’à tard le soir ?

夜遅くまで仕事してるの?

Sarah : Oui. 

ええ。

Adrien : Tu sais, il vaut mieux éviter d’être devant l’ordinateur avant de te coucher.

寝る前はパソコンの前にいない方がいいんだよ。

Sarah : D’accord. Je vais faire attention.

わかった。気をつけるわ。

shutterstock_188649047Dans la journée : 日中

journéeは「一日」「昼間」を意味する名詞で、dans を伴い dans la journée で「日中」という意味で使います。

Julie : Tu travailles à la maison dans la journée aujourd’hui ?

今日は日中は家で仕事するの?

Romain : Oui.

ああ。

Julie : Normalement un livreur doit passer dans la journée. Tu peux recevoir le colis ? 

荷物が日中に来ると思うの。受け取ってくれる?

Romain : D’accord.

いいよ。

Julie : Merci!

ありがとう!

花粉症は鼻に不快感を感じたり、だるさが続いたりと大変ですね。

フランスに住み始めて花粉症の症状が見られたら、医者に行って処方箋をもらうなど、早めの対処が肝心ですね。

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でフランス語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがフランス語教室エフテン。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料でフランス語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着フランス語レッスン

PAGE TOP