フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

  1. フランス語会話・勉強

自宅で仕事をしているアントワーヌは、今使っているオフィスチェアが壊れてしまったため、新しい椅子を買おうとします。ニコラの勧めでお店に行きます。

フランスで理想のオフィスチェアを見つける方法

会話

Antoine : J’aimerais bien acheter une nouvelle chaise de bureau. Ma chaise est un peu cassée.新しいオフィスチェアが欲しいんだ。今のは少し壊れてさ

Nicolas : Ah bon? Je peux la regarder?

そうなんだ?ちょっと見てもいい?

Antoine : Oui.

ああ。

Nicolas : Ah oui effectivement, il vaut mieux changer. Ce n’est pas bon pour ton dos.

確かに、そうだね。替えた方がいいね。背中にも良くないし。

Antoine : La dernière fois quand je suis passée chez toi, j’ai essayé ta chaise. Elle était bien, ta chaise.

この間、君の家で椅子を試してみたけど、良かったね。

Nicolas : Oui, elle est confortable. J’ai essayé plusieurs chaises au magasin pour choisir ça.

ああ、快適だよ。選ぶのにお店でいろいろな椅子を試したんだ。

Antoine : Oui, j’imagine. Il est où ce magasin?

ああ、想像がつくよ。その店はどこにあるんだい?

Nicolas : Il est juste à côté. On peut y aller si tu veux.

すぐ近くだよ。良かったら行こうよ

Antoine : Oui!

ああ!

Nicolas : Attends, je vais poster ça. J’avais oublié de le poster hier.

待って、これをポストに出さなきゃ。昨日出すのを忘れてたんだ。

Antoine : C’est quoi?

それは何だい?

Nicolas : C’est un devis. Il faut que je l’envoie à mon client.

見積もり書だよ。お客さんに送らなきゃ。

Antoine : Ah d’accord.

そっか。

CENTER:(Ils vont au magasin. )

アントワーヌとニコラはお店に行きます。

Antoine : Ça a l’air bien celui-là. je peux m’asseoir ?

これは良さそうだ。座ってもいいですか?

Vendeur du magasin : Oui. C’est un nouveau modèle.

ええ、これは新しいモデルです。

Antoine : La hauteur est réglable, le dossier est haut. C’est confortable.

高さも調節可能だし、背もたれも高い。快適だ。

Nicolas : Ce n’est pas cher.

値段も高くないね。

Antoine : Oui, je vais acheter ça!

ああ、これを買うよ!

フランスで人差し指で指をさす若い女性。

今週のポイント

Poster : 郵便ポストに出す

“poster”は、「郵便ポストに出す」、「郵送する」などの意味を含む動詞です。「郵便局」を意味する”poste”、”bureau de poste”と共に覚えておきましょう。

Quentin : Je vais faire des courses. Je reviens dans une demi-heure.買い物に行ってくるよ。30分後に戻ってくるよ。

Sarah : D’accord. Tu peux poster ça, s’il te plaît?

わかった。これをポストに出してくれる?

Quentin : Ok !

わかった!

Sarah : Merci !

ありがとう!

Oublier de ~ : 〜するのを忘れる

“oublier”は、「忘れる」という意味を含む動詞です。前置詞”de”を伴い、”oublier de ~
“で、「〜するのを忘れる」という意味で使います。

Émilie : Mince. J’avais oublié d’envoyer ça au client.参ったわ。これをお客さんに送るのを忘れてたわ。

Lucas : Je vais faire ça. Tu dois aller à la réunion.

僕が送るよ。君は会議に出なきゃ。

Émilie : Merci !

ありがとう!

Devis : 見積もり

“Devis”は、「見積もり」 を意味する名詞です。”faire un devis”は、「見積もりを作る」という意味で使います。

Arnaud : Je viens de recevoir le devis pour la réparation de mon ordinateur. Ce n’est pas très cher. Je vais demander la réparation.パソコン修理の見積もりを受け取ったんだ。あまり高くないから、修理を頼もうかな。

Jonathan : Si tu as besoin d’un ordinateur pendant la réparation, tu peux utiliser le mien.

修理中にパソコンが必要だったら、僕のを使っていいよ。

Arnaud : Merci !

ありがとう!

Réglable : 調節可能な

“réglable”は、「調節可能な」を意味する形容詞です。「調節する」を意味する動詞”régler”と共に覚えておきましょう。

Rémi : J’aime bien cette lampe.このランプ、いいね。

Céline : Oui, elle est jolie.

ええ、かわいいわ。

Rémi : Oui, la luminosité est réglable. C’est pratique.

うん、明るさも調節できるし。便利だね。

Dossier : 背もたれ

“dossier”は、「背もたれ」という意味を含む名詞です。また、「書類」という意味も含むので注意が必要です。

(Au téléphone) (電話で)

Bastien : Tu fais quoi cet après-midi?

今日の午後、何するの?

Jessica : Je vais acheter une nouvelle chaise. Le dossier de ma chaise est cassé.

新しい椅子を買いに行くの。椅子の背もたれが壊れちゃって。

Bastien : Ah mince.

あっ、参ったね。

Jessica : Je te rappelle plus tard.

後でかけ直すわ。

Bastien : D’accord !

わかった!

家で長時間勉強をしたり、仕事をしたりする機会が多い場合、自分に合った椅子を見つけることは大事ですよね。
最近は多くの種類の椅子がありますから、選ぶのは大変かもしれませんが、可能な場合は試しに座ってみて、選ぶのも良いでしょう。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます