フランス語でビジネス

フランスの展覧会に参加

ソフトウェア会社に勤めているダミアンとクレモンは、もっとソフトウェアをアピールしようと模索しています。近々開催されるソフトウェアの展覧会への参加を試みますが…。

このレッスンでは、展覧会に参加する、そういったシチュエーションを見てみましょう。

会話

ダミアンとクレモンは、展覧会に参加します。

Damien : Est-ce que tu n’as pas d’idée pour faire connaître nos logiciels?

当社のソフトウェアをアピールするいい方法ないかな?

Clément : Tu sais, il y aura une exposition pour présenter des logiciels la semaine prochaine.

知ってた?来週、ソフトウェアを展示できる展覧会があるよ。

Damien : Ah non, je ne savais pas.

知らなかったよ。

Clément : Je pense que ce serait bien de participer à cette exposition.

その展覧会に参加する価値があると思うんだ。

Damien : Oui, c’est une bonne idée!

ああ、いいアイディアだ!

Clément : Je vais contacter l’organisateur.

開催者にコンタクトを取ってみるよ。

Damien : Merci. On va apporter nos logiciels, un ordinateur portable et des brochures.

ありがとう。ソフトウェア、ノートパソコン、パンフレットを持っていこう。

À l’exposition 展覧会にて

Damien : J’espère que les gens viennent à notre stand.

ブースに人が来てくれるといいなあ。

Clément : Je pense que ça va aller. On est près de l’entrée.

大丈夫だと思うよ。入り口に近いし。

Un client : C’est possible d’essayer ce logiciel?

お客さん : このソフトウェアを試してみてもいいですか?

Clément : Oui, bien sur!

ええ、もちろんです!

Un client : Il est bien, ce logiciel.

このソフトウェアはいいですね。

Clément : Merci, il est disponible aussi sur le smartphone.

ありがとうございます。スマートフォンにも対応していますよ。

Un client : Vous avez une brochure du produit?

この製品のパンフレットはありますか?

Damien : Oui, voici.

はい、どうぞ。

Un client : Merci!

ありがとうございます!

今回のポイント

Exposition : 展覧会

exposition は「展覧会」を意味する名詞です。フランスでは芸術や色々なものの展覧会が多く開催されています。

また省略形として expo も良く使われています。

Laetitia : Tu fais quoi cet après midi? Si tu veux, on va à l’expo.

今日の午後、何する?良かったら、展覧会に行こうよ。

Maeva : Pardon, j’ai un travail à rendre demain…

ごめん、明日までに納品しなくちゃいけない仕事があるの…。

Laetitia : Ok! Bon courage!

わかった!がんばって!

Participer à ~ : 〜に参加する

participer は「参加する」という意味を持つ動詞で、participer à ~ 「〜に参加する」という意味で使います。

Antoine : Il y aura un marathon dimanche prochain. Tu ne veux pas y participer? 

日曜にマラソンがあるんだけど参加してみない?

Sarah : Oui, je veux bien. Comment je peux m’y inscrire?

いいわね!手続きはどうすればいいかしら

Antoine : Tu peux t’y inscrire par internet. Je te donnerai l’adresse de site plus tard.

インターネットでできるよ。後でアドレス教えるよ。

Sarah : Merci!!

ありがとう!

Espérer que ~ : 〜を願う、期待する

espérer que ~ は「〜を願う」「〜を期待する」という意味で使います。また espérer + 動詞、と動詞を直接置くこともできます。

Bastien : Tu ne veux pas faire de la randonnée demain?

明日、ハイキングしない?

Jessica : Oui, je veux bien. J’espère qu’il va faire beau.

いいわね。晴れるといいわね。

Bastien : Oui, moi aussi!

ああ、そうだね!

Stand : ブース、コーナー

stand は、展覧会などで展示する仕切り場所を意味する「ブース」または「コーナー」という意味で使います。

Simon : Tu viens à l’expo dimanche?

日曜日、展覧会に来る?

Cindy : Oui, je viendrai.

ええ、行くわ。

Simon : Cool! Je serai dans le stand D43.

良かった! D43ブースにいるよ。

Cindy : D’accord. Je passerai!

わかった。寄っていくわ!

Simon : À dimanche!

日曜ね!

Disponible : 利用できる

disponible には「空いている」という意味がありますが、また、「利用できる」という意味でも使います。

Romain : Est-ce que vous une brochure de ce produit?

この商品のパンフレットがありますか?

Lucie : Je suis désolée, mais on n’en à plus.

すみません、もうないんです。

Romain : Ah d’accord.

そうですか。

Lucie : Mais, elle est disponible sur notre site.

でも、弊社のホームページで手に入りますよ。

Romain : D’accord. Merci!

わかりました。ありがとうございます!

フランスは芸術など、いろいろなものの展覧会が開催されています。規模は大小様々で気軽に足を運べるものも多くあります。

アピールしたいものがある方は、時には参加してみるのもいいですね。

今回のフランス語での表現は、覚えられましたか?(フランス語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

「発音記号を見てもよくわからない。」「独学でフランス語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがフランス語教室エフテン。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

無料でフランス語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

新着フランス語レッスン

PAGE TOP