Réviser「 復習する」でフランス語を簡単・楽しく

  1. フランス留学生活・費用

文学部の大学生のギヨームとソフィーは学期末の試験期間を目の前にして、図書館で一緒に勉強することにしました。

日本と同様、フランスの大学も試験は大変なものです。このレッスンでは、試験に備えて勉強する、そういったシチュエーシンを見てみましょう。

Réviser「 復習する」でフランス語を簡単・楽しく

会話フランスから来た 3 人の学生が図書館でテーブルの周りに座っています。

ギヨームはソフィーに図書館で勉強しようと誘います。

Guillaume : Sophie, tu fais quoi après? Si tu veux, tu ne veux pas travailler ensemble pour l’examen à la bibliothèque?

この後、何するの?良かったら試験に備えて図書館で勉強しない?

Sophie : Bonne idée! Moi aussi, je voulais réviser.

いいわね!私も復習したかったの!

à la bibliothèque 図書館で

Guillaume : Le sujet de l’examen sera un commentaire composé, moi je ne l’aime pas…

試験は、小論文形式だよね、俺は好きじゃないよ…。

Sophie : Moi non plus. Ce n’est pas évident.

私もよ。難しいわね。

Guillaume : Tu as tout lu le livre, Trois nuits de pluie de Juline Morela pour l’examen? 

試験のために、ジュリーヌ・モレラの「雨の三夜」は全部読んだ?

Sophie : Oui, je l’ai bien aimé.

ええ、私は気に入ったわ。

Guillaume : A ton avis, quel point sera important pour le commentaire? 

論文にはどんなポイントが大事だと思う?

Sophie : Il y a plein d’éléments qui symbolisent les sentiments des personnages comme les fleurs, les objets, le temps qu’il fait et etc.

花、物、天気とか、登場人物の感情を象徴する要素がたくさんあるわ。

Guillaume : Tu connais bien la littérature!

文学を良く知ってるね!

Sophie : J’ai un bon bouquin pour l’analyse littéraire. Je te le montrerai la prochaine fois.

文学の分析について良い本を持ってるの。今度見せてあげるわ。

Guillaume : Oui, ça m’intéresse. Merci!

ああ、興味があるよ。ありがとう!

今週のポイント

フランスでノートに書いている人々のグループ。Réviser : 復習する

réviser は「復習する」という意味を含み、学校でよく耳にする単語です。また、réviser には他に「点検する」「見直す」といった意味も含まれます。

Thomas : Salut Claire, ça va? 

やあクレール、元気?

Claire : Ça va. Et toi? Tu as bien révisé pour l’examen?

元気よ。あなたは?試験に備えてちゃんと復習した?

Thomas : Non, pas beaucoup… J’espère que ça va aller…

いや、あんまり…。うまく行くといいんだけど…。

Claire : On a encore 30 minutes. Si tu veux, tu peux regarder mes notes. 

まだ30分あるわ。良かったら、私のノートを見てもいいわよ。

Thomas : Merci!

ありがとう!

フランスの白い背景に書類の山。Commentaire composé : 小論文

commentaire は「コメント」「論評」を意味し、composer には「構成する」「書く」といった意味があります。

そして commentaire composé で「小論文」といった意味で学校ではよく使います。

Simon : Tu as été au cours de ce matin? Le professeur a parlé de l’examen? 

今朝の授業出た?先生は試験について話した?

Cindy : Oui, ce sera le commentaire composé.

ええ、試験は小論文よ。

Simon : Mince, je n’aime pas ça…

参ったな、小論文は好きじゃないんだよ…。

Cindy : Moi non plus. Si tu veux, on travaille ensemble cet après-midi!

私もよ。良かったら、今日の午後、一緒に勉強しようよ!

Simon : Bonne idée!

いいね!

フランスの木製テーブルの上のボウルに蜂蜜とライラックの花。Symboliser : 象徴する

symboliser は「象徴する」を意味する動詞です。

また同グループの名詞 symbole は「象徴」「シンボル」を意味し、形容詞 symbolique は「象徴的な」を意味します。これらも同じく覚えておきましょう。

Nicolas : Tiens, c’est pour toi! 

はい、これを君に!

Marie : Ah, c’est l’acacia! Merci!

まあ、アカシアの花ね!ありがとう!

Nicolas : Tu sais, l’acacia symbolise l’élégance. 

知ってる?アカシアは気品を象徴してるんだよ。

Marie : Je ne savais pas. C’est beau!

知らなかったわ。きれいね!

フランスでリンゴを持ってベッドに横たわる女性。Personnage: 登場人物

personnage は映画や小説などに出てくる「登場人物」を意味します。「人」を意味する personne と混同しないように注意しましょう。

Matthieu : Tu as lu ce livre? C’était vraiment bien! 

この本、読んだ?本当に良かったよ!

Audrey : J’ai essayé de le lire, mais je n’ai pas réussi à finir. Il y a trop de personnages.

読もうとしたんだけど、途中でやめちゃったの。登場人物が多くて。

Matthieu : Ah, du coup tu avais du mal à retenir les noms des personnages? 

ああ、登場人物の名前を覚えるのが大変だったんでしょ?

Audrey : Oui, voilà.

ええ、そうなの。

フランスの図書館の本棚に並んだ本。Bouquin : 本

bouquin livr eと同義語で「本」を意味しますが、こちらは親しい者同士の間で日常的に使われる単語です。

David : Je cherche un bon bouquin pour apprendre l’Espagnol. 

スペイン語を学ぶのにいい本を探してるんだ。

Élodie : Moi, j’en ai un. Si tu veux, je peux te le prête. 

私、一冊持ってるわよ。良かったら、貸してあげるわ。

David : Merci!

ありがとう!

本文でも出てきた commentaire composé「小論文」のようにフランスの試験は主に論文形式で行われます。また dissertation とも言います。

マーク式や複数の小問題形式からなるテストが多い日本とは異なり、留学生の方にとっては大変かもしれません。

まわりのフランス人の友人に教えてもらったり、経験を重なれば書くことが楽しくなるでしょう。

使えるフランス語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます